Non fa solo quello però: le stabilizza anche migliorandole non di poco. Purtroppo non ho modo di testarla — avendo un iPhone 6 che non fa Live Photos — ma stando ai test di The Verge funziona davvero bene. Spiega Google:
We pioneered this technology by stabilizing hundreds of millions of videos and creating GIF animations from photo bursts. Our algorithm uses linear programming to compute a virtual camera path that is optimized to recast videos and bursts as if they were filmed using stabilization equipment, yielding a still background or creating cinematic pans to remove shakiness.
Our challenge was to take technology designed to run distributed in a data center and shrink it down to run even faster on your mobile phone. We achieved a 40x speedup by using techniques such as temporal subsampling, decoupling of motion parameters, and using Google Research’s custom linear solver, GLOP. We obtain further speedup and conserve storage by computing low-resolution warp textures to perform real-time GPU rendering, just like in a videogame.
Apple ha dato a Mashable l’opportunità di incontrare Liam, il distruttore di iPhone, da vicino. Liam è dotato di 29 braccia robotiche, ciascuna specializzata nello smantellare una specifica parte dello smartphone:
Liam completes an iPhone disassembly process every 11 seconds, with dozens running through the system at all times. About 350 units are turned around each hour, equivalent to 1.2 million iPhones each year. Apple wouldn’t say when Liam started its work, but emphasized the project is still in the research and development stages.
As of right now, the company puts Liam to work Monday through Friday — it gets the weekend off.
Essendo ottimizzato per uno specifico device, Apple è al momento in grado di sfruttare Liam solo per gli iPhone 6s.
It is time to start looking beyond smartphone hardware. We are observing signs that the smartphone market is mature. Over 2 billion people have a smartphone and the market is moving to “replacement cycle innovation” rather than “adoption cycle innovation”. In adoption cycle innovation, we see a heavier emphasis on features designed to attract consumers for a first time purchase. Now that smartphones are in a replacement cycle for the most developed parts of the world, we will see more feature evolution than a burst of brand new things. In this regard, the smartphone hardware landscape will start to feel similar to the PC hardware landscape. In the post-mature PC market, it’s not a big deal when vendors launch PCs with new features as it used to be. The smartphone hardware landscape will now follow the same dynamics from here on out.
Lo smartphone si sta consolidando come il mercato dei PC: le vendite non sono più (solamente e soprattutto) dovute a nuovi utenti — se non altro in questa parte del globo —, ma a vecchi utenti che aggiornano i loro dispositivi. È probabile, dunque, che i nuovi modelli di iPhone (e concorrenti) finiranno con lo stupirci sempre meno, col presentare minori innovazioni sostanziali: piccoli upgrade e miglioramenti.
La prossima grande innovazione, sostiene Bajarin, non sarà lo smartphone ma avverrà tramite e grazie ad esso — grazie a ciò che l’utenza (enorme), l’hardware e il software dello smartphone permetteranno di fare. Bajarin prende come esempio il settore FinTech, ciò che diverse startup stanno tentando di fare nel settore finanziario appoggiandosi sulla base di utenti e diffusione capillare dello smartphone:
Putting a computer with an internet connection into the pockets of two billion (and eventually five billion) humans, opens massive new doors to commerce. We are watching markets like China and India as we see into markets where more digital commerce happens on smartphones than on PCs. This reality will come to the US and European markets as well before too long. When the mobile device becomes a central hub of commerce, banking, lending, and a host of other financial services, it has the potential to reach more customers in a way they have never had before.
È insomma l’ecosistema che il mercato mobile ha creato che permetterà di dare vita alla nuova grande innovazione. Si potrebbe parlare di post-smartphone, come di post-PC, tenendo presente una cosa però: che lo smartphone occuperà, comunque, una posizione centrale.
Apple now says there are 800 people solely dedicated to working on the iPhone’s camera. That team of “engineers and other specialists” is led by Graham Townsend, who took Rose on a tour of the camera testing lab.
“There’s over 200 separate individual parts” in the iPhone’s camera module, Townsend said. Then he demonstrated how Apple simulates various conditions to test out the camera’s performance, from sunsets to lousy indoor lighting. “We can simulate all those here,” Townsend said. Apple’s competitors certainly conduct many of those same tests, but the sheer size of Apple’s camera team shows you how high up on the priority list it’s risen. Apple has built entire ad campaigns around the iPhone’s camera, and always makes it a point to highlight improvements with each new iPhone revision.
A pochi minuti dall’installazione di Forevery, già mi sento di raccomandarla. Forevery è Google Photos per la libreria fotografica dell’iPhone: un’applicazione che aiuta a cercare e trovare le fotografie scattate, tramite l’API di Clarifi per il riconoscimento visivo.
L’applicazione divide le fotografie in varie macrocategorie — persone, luoghi, posti — ciascuna con all’interno album più specifici. Col tempo, potete insegnare all’algoritmo a riconoscere persone specifiche, paesaggi o oggetti. Permette anche di ritrovare le proprie foto cercandole a parole, tramite tag associati automaticamente — ad esempio, sunset dovrebbe restituirvi tutte le originalissime foto di tramonti che avete scattato.
(Non ho idea di come si comporti dal punto di vista della privacy, suppongo però solo i metadata associati a un’immagine vengano caricati siccome il processo iniziale di setup si è rivelato piuttosto veloce)
Nei giorni scorsi è uscito Thing Explainer, il nuovo libro di Randall Munroe (lo stesso dietro a xkcd) dedicato a spiegare le cose complesse in termini semplici, adoperando solamente i 1.000 vocaboli più comuni della lingua inglese.
Fra le cose spiegate, c’è l’iPhone (hand computer, lo chiama il libro).
Si mormora Apple abbia intenzione di rimuovere, dal prossimo iPhone, l’entrata per le cuffie — che si collegherebbero all’iPhone, di conseguenza, o tramite la porta Lightning o via bluetooth. Delle cuffie con porta lightning esistono di già, ed è probabile che tutte le altre acquistate prima, o che non si adegueranno, potranno fare uso di un adattatore venduto a caro prezzo da Apple.
Quest’intenzione, venendo da Apple, non stupisce troppo. Scrive Gruber:
This would be a totally Apple-y thing to do. The standard headphone jack is old (ancient, really), thick, and deep. The only thing good about it is compatibility with existing headphone, and “compatibility with old stuff” is never high on Apple’s list of priorities.
Appena acceso un nuovo iPhone, ci sono un paio di cosette da impostare e decisioni da prendere. Ai tempi dell’iPhone 3GS, sei anni fa, le schermate di onboarding erano sei: una volta completati questi sei passaggi l’utente era pronto ad utilizzare l’iPhone.
Come vari video dimostrano, in confronto a tutti gli iPhone che lo hanno preceduto, il 6s è piuttosto resistente all’acqua: Apple è rimasta silente a riguardo, nessuna menzione sul sito né al keynote di lancio —, ma anche l’ispezione di iFixit ha rivelato nei componenti interni le misure adottate da Apple contro l’acqua:
The logic board brought a bigger surprise. Every cable connector on the board—from the battery and display, to the Lightning port and buttons—is surrounded by what appears to be a tiny silicone seal. Those little connectors are the most vulnerable bits of the device—quick to short out and corrode during unplanned aquatic excursions. Apple filed a patent for waterproof silicone seals on board-to-board connectors just this past March. It appears this is one patent they’ve rapidly put into production.
Normalmente un device viene reso impermeabile esternamente, sigillando le sue parti. Questa pratica però rende difficile qualsiasi riparazione successiva; Apple quindi — che potrebbe aver reso gli iPhone impermeabili anche in vista della quantità di device che fra un anno gli tornerà indietro, e dovrà immettere sul mercato dell’usato — lo ha reso impermeabile internamente, in particolare ha reso la scheda logica resistente all’acqua.
Conventional wisdom leans on the brute-force method of coating a device’s case to keep the water out. “That’s what we were looking for,” says Suovanen. “We started looking at the case, the headphone jack, the Lightning port, to see if they did anything to keep water out.” Aside from a thin adhesive strip, though, nothing about the iPhone 6s exterior stood out as substantively different from the iPhone 6.
Spotlight è (in teoria) diventato più intelligente con iOS 9. Dovrebbe contenere dei risultati proattivi, suggerirmi applicazioni e contatti per me rilevanti al momento in cui ne faccio uso. Ottimo, uh? Non fosse che, oltre a cose utili, qualcuno a Apple ha deciso che nei risultati di ricerca di ogni singola ricerca ci sia anche spazio per delle notizie; un paio di titoli e anteprime. La metà inferiore dello schermo è solitamente occupata da headline di quotidiani, suggerimenti di articoli che dovrebbero essere a me rilevanti ma in realtà mi annoiano e basta — sto per fare una ricerca, che c’entrano?
Probabilmente avete provato a disattivarli. Probabilmente, siete andati in:
Impostazioni > Generali > Spotlight Search
E avete creduto di esservene liberati disattivando News fra le innumerevoli opzioni, no? Senza alcun risultato, invece, purtroppo 🙁
Be’, non disperate. In realtà quelle notizie si possono rimuovere, ma da disattivare non è News. Apple ha deciso di chiamarle con il meno ovvio, opaco, “Spotlight Suggestions”. Disattivando queste ultime le notizie se ne vanno.
L’iPhone 6s più economico sarà da 16GB, e il fatto che tuttora Apple produca un iPhone da 16GB (saltando il taglio da 32GB, e passando invece direttamente a 64GB) è una cosa di cui rammaricarsi.
In the end Apple has decided to continue offering a product that will almost inevitably fail their customer at some point, and potentially fail them at a moment of deep personal importance. That makes me sad, and as someone who makes my living riding their coattails, worried about the long term effects of this short term thinking. Maybe it is just sentimentality but those aren’t the priorities that I think Apple stands for.
Con l’Apple Watch mi sono accorto di quanto sia comodo — una comodità minore, ma pur sempre rilevabile — ricaricare un device semplicemente appoggiandolo su una superficie, invece che doverlo collegare a un cavo. Data l’assenza di ricarica wireless su iPhone, ZNAPS potrebbe rappresentare una soluzione alternativa: è praticamente un cavo MagSafe per iPhone, quindi ad attacco magnetico. Evita così che possa cadere per errore dal tavolo, e ne rende l’attacco immediato.
Per funzionare si inserisce un piccolo adattatore magnetico (che non sembra dare il minimo fastidio) sia nella porta lightning dell’iPhone, sia nell’estremità del cavo stesso. Il tutto per $10.
Apple vende meno del 20% del totale degli smartphone venduti, ma nonostante ciò cattura il 92% dei profitti (lo scorso anno la percentuale si attestava al 65%, una crescita non di poco!). Samsung, per paragone, ne cattura il 15%. Questo significa anche che qualsiasi altro produttore si ritrova con un margine di guadagno basso se non inesistente (alcuni produttori, come HTC e Microsoft, riportano perdite).
Neil Mawston, executive director at market researcher Strategy Analytics, said many Android vendors are stuck between low-cost, high-volume brands such as China’s Xiaomi Corp. and Apple’s premium smartphones. […]
Microsoft and Xiaomi aim to profit after phones are sold, through paid app downloads, phone accessories or other add-ons. Samsung also makes money from making components that go into its phones, as well as those of rivals.
Clive Thompson difende la lettura su schermi, tant’è che lui è arrivato al punto di leggersi Guerra e pace sull’iPhone:
The phone’s extreme portability allowed me to fit Tolstoy’s book into my life, and thus to get swept up in it. And it was being swept up that, ironically, made the phone’s distractions melt away. Once you’re genuinely hankering to get back to a book, to delve into the folds of its plot and the clockwork machinations of its characters, you stop needing so much mindfulness to screen out digital diversions. The book becomes the diversion itself, the thing your brain is needling you to engage with. Stop checking your email and Twitter! You’ve got a book to read!
In realtà pure io oramai leggo non solo saggi ma anche narrativa dall’iPhone, cosa che mi permette di leggere nei momenti morti in cui altrimenti aprirei Instapaper o Twitter, o nel chaos della metropolitana (in piedi).